本篇文章1118字,读完约3分钟

推动世界扩大国际文化交流

《银河之缘》中文版在第76届世界科幻大会侧记中登场

第76届世界科幻大会于8月17日至21日在美国加州圣何塞市召开,人民文学出版社和八光分文化传播有限企业联合引进发表的美国著名科幻杂志《银河边缘》中文版一出现,就成为了关注的热点。

这里舆论表示,当前中美贸易关系正遭遇寒流,但中美民间文化交流带来的文化版权贸易受贸易战影响不愿停止,此次《银河之缘》中文版亮相世界科幻大会,成为热点之一,就是一个很好的例证

本届科幻大会组委会组织了900多个主题不同的讨论会、观影会、化妆舞会、签售会和隆重的颁奖仪式,来自世界约8000名科幻迷参加。 在《银河之缘》中文版的展示现场,来自美国、加拿大等国家的众多知名科幻作家前来庆祝,可见中文版的关注度。

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

近年来,中国科幻作品走出国门,具有一定的影响。 中国现代科幻小说作家刘慈欣的科幻小说《三体》系列的英文版成为英语世界的畅销书,最新的英译本《球状闪电》于本月发行,在各书店中占有显著的位置。

《银河之缘》中文版西方龙与中国龙:中西幻想网民文化差异讨论会于8月19日在圣何塞会展中心召开。 中国着名幻想作家宝树和江南参加了讨论会。 宝树首先向听众介绍了中国龙的概念,指出中国龙在外形上不仅与西洋龙有明显的差异,而且有着独立的起源和悠久的历史。 现场嘉宾热烈讨论了中西方龙概念的异同和起源。

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

加拿大科幻小说作家德里克&米德; 昆斯肯说,他从小就喜欢各种龙的形象,对中国龙也很感兴趣。 加州大学哲学教授埃里克&米德尔顿·施比茨贝尔从哲学的角度分析了两种龙的翻译问题,指出两者存在着多重共性和深刻的差异。

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

之后,江南向观众介绍了最喜欢的古典小说《柳毅传》中的龙的形象,从创作者的角度介绍了在《霍录》《龙族》等不同作品中分别以中国龙和西洋龙为原型个性化的创作,创造了新的幻想世界的成功经验。 台下的美国听众得知江南的奇幻作品在中国销售了数千万册后感到惊讶,就中国龙的种类、龙的形象演变、中国龙作品的电影化、中国的科幻和奇幻阅读等问题与江南进行了交流。 在场的著名科幻杂志和英美几个最大的幻想主题素材出版社的记者,对江南作品也表现出了浓厚的趣味性。

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

一位业内人士指出,《银河之缘》杂志是中西方双龙冲突的产物。 《银河边缘》共同主编之一、八光分文化传播有限企业首席执行官杨枫介绍说,该系列杂志刊登了西方经典科幻小说和中国原创科幻作品,旨在从文化差异的角度,克服引进作品的水土不服问题。

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

人民文学出版社现代文学部主任赵萍表示,该公司近年来出版了以《九州悬疑录》、《择天记》、《中国最高年度科幻作品》为代表的高质量幻想文学作品,通过与西方幻想文学杂志的合作,更有力地发掘和支持了中国原创幻想文学的创作,并获得了越来越多的优

【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

(本报华盛顿8月23日日本报纸华盛顿驻记者汤先营)

李志

标题:【快讯】让科幻世界增扩国际文化交流

地址:http://www.mahamoni.com.cn//myjy/21550.html